“play the women” 不是“玩弄女人”!真正的意思你绝对想不到!

  • A+

估计很多人在看到“ play the women ”这个短语的时候,第一反应都是“玩弄女人”,“play”有“玩”的意思,没有错啊?但如果你也这样望文生义,那就真的错了。“play”除了“玩”,还有“扮演”的意思,其实“play the women”的意思是“撒娇,发嗲,作女儿态”。


但千万不要把撒娇当撒野噢。一起学习“撒娇”的各种地道表达吧~


1、play the women[ˈwimin]


play 在此不是“玩弄”的意思,而是“扮演”的意思;做女儿态;撒娇气(如啼哭、胆怯)


He likes girls that play the women.

他超喜欢爱撒娇的女生。


这是当然的啦,相信很多男生都喜欢这样的女生


2、acting cute 装可爱、卖萌


Once she acts cute, nobody can resist.一旦她卖起萌来,没人能抗拒得了。


3、act like a spoiled child 表现得像个被宠溺的孩子


Don't act like a spoiled children. I can guarantee nothing. 

不要向他撒娇,我保证不了什么。


150


4、throwing yourself at me


字面意思是“自己猛地推向你”,即:“向你投怀送抱”


Oh, come on, you have been throwing yourself at me all night. 

噢,拜托,你整晚都在向我投怀送抱。


5、play the coquetry[ˈkoʊkɪtri] 带有贬义;卖弄风情


The moment she met a man she would play the couquetry.[ˈkoʊkɪtri]

她一见到男的就卖弄风情。


最后外教英语和大家分享一句话:I think all the beautiful people are spoiled, and that's the secret they can attract.

我认为所有漂亮的人都是被宠坏的,而这就是他们能够吸引他人的秘密所在。


weinxin
我的微信
关注我了解更多内容

发表评论

目前评论: